Boeken en ander nieuws voor lezers en boekenwurmen

Gepubliceerd op: 2 december 2021

De winnaar van de WIZO-Literatuurprijs 2021 is Leugenaar van de Israëlische schrijfster Ayelet Gundar Goshen. Het boek werd vertaald door Shulamith Bamberger. De deelnemende leesclubs die tesamen de jury vormden, bespraken en beoordeelden via Zoom de door de WIZO-literatuurcommissie geselecteerde en genomineerde boeken. 

De overige genomineerde boeken voor de WIZO Literatuurprijs 2021 waren:

Ljoebka van Dina Roebina - vertaling: Ad Winnubst en Hein Remmen
Aan het einde van de nacht van Nir Baram - vertaling: Hilde Pach
Mijn konijn van vaderskant van Etgar Keret - vertaling: Ruben Verhasselt
Kreupelhout van Esther Kinsky - vertaling: Josephine Rijnaarts
Het licht van die dagen van Stephan Abarbanell - vertaling: Marcel Misset

Voor de elfde editie van de WIZO-Literatuurprijs werden de recent uitgekomen boeken van schrijvers met een Joodse of Israëlische achtergrond bekeken op geschiktheid voor de prijs. De komende tijd zullen de leesclubs zich buigen over onderstaande zes boeken.

Op literatuurprijs.wizo.nl vind je meer informatie en een lijst met leestips én de speciaal gemaakte film over de WIZO-Literatuurprijs.

Het meisje uit het verscholen dorp Midprice

Irma Joubert

Utrecht: Uitgeverij Mozaiek, 2020
Aantal blz.: 512
ISBN: 9789023960287
Vertaald door: Dorienke de Vries
Oorsponkelijke titel: Mentje - Kind van die Pas-Opkamp

Nunspeet, 1943. Mentje is niet blij met de vreemde mensen die haar vader in het geheim op de stalzolder van hun boerderij laat wonen. Op een dag gaat het helemaal mis. De soldaten halen iedereen weg - behalve Mentje.
Na een angstige vlucht komt ze middenin de nacht in een geheim dorp in de bossen, waar tientallen Joodse mensen verborgen zitten. Maandenlang blijft ze daar wonen, tot het te gevaarlijk voor haar wordt en Mentje naar Arnhem moet. Maar hoe lang zal het daar veilig zijn? En hoe moet vader haar nu vinden als hij vrij komt?

Irma Joubert (1947) werd in Pretoria geboren en groeide op in Bosveld op een boerderij. Na een studie geschiedenis aan de Universiteit van Pretoria en UNISA gaf ze tot 2004 Afrikaans en geschiedenis op een middelbare school. Na haar pensioen volgde ze enkele schrijverscursussen. Haar eerste twee boeken, Verbode drif en Ver wink die Suiderkruis, verschenen in 2006. Met haar achtergrond als geschiedkundige verwerkt de schrijfster veel historische feiten in haar romans. Er zijn inmiddels zeven boeken van haar in Nederlandse vertaling verschenen.

Het leven is zo eenzaam niet

Lévi Weemoedt

Amsterdam: Nijgh en Van Ditmar, 2021
Aantal blz.: 168
ISBN: 9789038810386

Ook als e-book verkrijgbaar

"De meest opzienbarende verrijzenis sinds Lazarus", zo noemde Piet Piryns de wederopstanding van Lévi Weemoedt in 2018 dankzij de bloemlezing Van Pessimisme kun je leren!, die Özcan Akyol samenstelde ter ere van Weemoedts zeventigste verjaardag. Van die bundel werden meer dan 100.000 exemplaren verkocht. De geschrokken dichter, van kinds af aan weinig aandacht gewend, reageerde met een kort versje. 

Kleine correctie
Door menigeen vergeten
werd ik voor dood versleten.
Versleten ben ik wel.
Maar dood is iets te snel.

En zó begint de bundel Het leven is zo eenzaam niet. Samen met Vic van de Reijt heeft Weemoedt een keuze gemaakt uit de mooiste gedichtjes die niet meer in druk zijn. Het is een treffende greep geworden uit Weemoedts droevigste hoogtepunten, waaronder zijn Tips voor alleenstaanden. Weemoedt zou Weemoedt niet zijn als hij niet ook de nodige nieuwe versjes aan deze verzameling had toegevoegd.

De Nederlandse dichter en schrijver Lévi Weemoedt (pseudoniem van Isaäck Jacobus van Wijk,1948) studeerde Nederlandse taal- en letterkunde in Leiden. Hij is schrijver van tragi-komische korte verhalen en dito gedichten, werkte geruime tijd voor het Algemeen Dagblad en was van 1976 tot 1979 redacteur van het literair-satirisch studentenblad Propria Cures. In de jaren tachtig schreef hij in Mare, het weekblad van de Rijksuniversiteit Leiden. Weemoedt debuteerde in 1977 met Geduldig lijden, een jaar later gevolgd door Geen Bloemen en Zand Erover (1981). Sinds 1992 woont hij in Assen.

Adorno in Napels
Hoe natuur in filosofie kan veranderen

Martin Mittelmeier

Utrecht: Uitgeverij Ten Have, 2021
Aantal blz.: 272
ISBN: 9789025908676

Ook als e-book verkrijgbaar
Vertaald door: Mark Wildschut
Oorsponkelijke titel: Adorno in Neapel

Adorno in Napels laat zien hoe een reis naar Napels een doorbraak betekende in het denken van de beroemde filosoof Theodor W. Adorno. In het door de vele uitbraken van de Vesuvius poreus geworden landschap, in de chaotische structuur van de stad zelf, vond hij de inspiratie voor zijn latere filosofie: een denken dat zich radicaal verzet tegen alle toe-eigening. Martin Mittelmeier laat in dit vernieuwende boek zien hoe Adorno’s hermetische filosofie uiteindelijk wortelt in een concrete ervaring.

Het boek kreeg vier sterren in Trouw: "Mittelmeier beschrijft levendig de bohème aan de Amalfikust en gebruikt talloze pittige citaten uit het werk van Adorno en Benjamin, die zijn boek ook stilistisch een grote meerwaarde geven."

Martin Mittelmeier (1971) is een Duitse literatuurwetenschapper, redacteur en schrijver. Adorno in Napels is het eerste boek van zijn hand dat in het Nederlands is verschenen.

Nieuwsbrief

Volg ons en blijf op de hoogte! Schrijf je hier in voor onze nieuwsbrief en wij zorgen dat je niks mist.

Bekijk nieuws overzicht

Doneren

Crescas kan niet zonder jouw steun. Met elke donatie, hoe klein ook, steun je onze activiteiten en zorg je dat wij nog meer voor Joods Nederland kunnen betekenen.